Новости


“Маленький принц” стал самой переводимой книгой после Библии и Корана


image news
Фото: из открытых источников

Накануне портал телевизионной сети “Франс Инфо” с плохо скрываемой гордостью сообщил о том, что повесть-сказку “Маленький принц” французского писателя Антуана де Сент-Экзюпери перевели на трехсотый по счету язык — арабское наречие хассания. После этого журналисты, проанализировав данные о самых переводимых на другие языки книгах, объявили: сказка встала на третье место в списке самых переводимых книг после Библии и Корана соответственно. Наверное, это прекрасно: религия религией, но окунуться иногда в сказку, да еще полную стольких глубокомысленных выводов и мыслей об общечеловеческих ценностях должен, наверное, когда-нибудь каждый житель Земли. На каком бы языке он ни разговаривал.

Хассания — язык, на котором говорят в Мавритании и Западной Сахаре, где он имеет статус государственного.

Также “Франс Инфо” отмечается, что именно в той самой местности Сент-Экзюпери черпал вдохновение.

Напомним, что “Маленький принц” впервые был опубликован в 1943 году, сейчас общий тираж этого произведения превышает двести миллионов экземпляров.

Ну, а жители нашей страны познакомились с этой замечательной сказкой еще в 1959 году, когда ее перевела на русский язык Нора Галь.


 08 Апр 2017
 236   0


Новости по теме:




Комментарии (0)

    Вы можете авторизоваться на сайте через:
    VkontakteMailruGoogleYandexOdnoklassniki